Một trong những cái dở của “bọn” đọc nhiều và học tản mát như mình là luôn luôn y ỷ trí nhớ tốt

Một trong những cái dở của “bọn” đọc nhiều và học tản mát như mình là luôn luôn y ỷ trí nhớ tốt, là cái gì cũng “nắm” được rồi, chả cần đọc lại làm gì… Cho đến hôm nay thì… quả là đáng bị vả cho sưng má!
[Kính tặng các bạn luôn luôn ra rả việc học tiếng Anh bắt đầu càng sớm càng tốt]
Thành thực xin lỗi vì hiện mình đang bị deadline đuổi nên không thể dịch chính xác nội dung cho các bạn được. Các bạn vui lòng hỏi anh Google giúp mình nhé!
Câu trả lời cho các bạn và cũng là lý do vì sao mấy năm nay mình (xin lỗi nặng lời) “chửi” tụi quảng cáo dạy tiếng Anh trẻ em mà cứ ra rả hãy dạy tiếng cho con từ trong bụng mẹ là lũ BẤT LƯƠNG, lừa phỉnh người ta để kiếm tiền đây nhá (tóm lược ở cuối):
“For many years, it was difficult to compare early-start and later-start learners because of all the variations in their educational contexts. Since the 1990s, many more studies have allowed us to investigate this question more effec- tively. Some large-scale research projects have been particularly useful in separating the effect of age and other factors in school-based foreign lan- guage learning. For example, in Spain, the Barcelona Age Factor (BAF) project studied the effects of changing the age of beginning to teach English to Catalan/Spanish bilingual students.
V/hen the starting age for teaching English was lowered, Carmen Mu ñoz and her colleagues took advantage of the opportunity to compare the learning outcomes for students who had started learning at different ages. They were able to look at students’ progress after 100, 416, and 726 hours of instruc- tion. Those who had begun to learn later (aged 17,14, or 18+) performed better on nearly every measure than those who had begun earlier (aged B). This was particularly true of measures based on metalinguistic awareness or analytic abiliry. On listening comprehension, younger starters showed some advantages. Muñoz suggests that this may be based on younger learners’ use of a more implicit approach to learningwhile older learners’ advantages may reflect their ability to use more explicit approaches, based on their greater cognitive maturiry. She points out that, in foreign language instruction, where time is usually limited, younger learners may not have enough time and exposure to benefit fully from the alleged advantages of implicit learning’ (Muñoz 2006:33).
One of the advantages of the BAF project is that the researchers were able to follow the same learners’ language development over several years. This enabled them to examine whether the early learners would eventually surpass the older learners as has been observed in the ‘natural’ setting. This did not happen-although the younger learners caught up, the older learners maintained their advantage over time.
Decisions about when to start second language instruction in schools should be based on realistic goals and on realistic estimates of how long it takes to achieve them. One or two hours a week will not produce advanced second language speakers, no matter how young they were when they began. Older learners may be able to make better use of the limited time they have for second language instruction.”
(Lightbown, 2013, pp. 98)
Đại ý là vấn đề tuổi tác trước nay vẫn luôn được thống nhất là tuỳ vào mục đích sử dụng tiếng mà xác định đầu tư cho môn này sớm hay muộn. Sau đó có một nghiên cứu “cắt lớp” trong một thời gian nhất định trên đối tượng học ở “natural setting” cho thấy tốc độ học (rate of learning) của người lớn và thanh thiếu niên rất cao ở giai đoạn đầu nhưng sau một thời gian thì nhóm trẻ em lại đuổi kịp và hứa hẹn sẽ vượt lên. Câu chuyện chỉ dừng ở đấy cho tới cái nghiên cứu mình trichs nguyên văn trên kia. Cụ thể là nhân một thay đổi trong đó việc dạy tiếng Anh được đưa sớm vào trường phổ thông tạo điều kiện cho nhà nghiên cứu có thể cùng lúc tiến hành kiểm tra trên những đối tượng hoàn thành những cơ số giờ học nhất định (trong nhà trường). Và vâng ạ, các bác đọc kỹ giúp nhé: thanh thiếu niên và người lớn vẫn đạt tốc độ học TỐT NHẤT, trẻ em KHÔNG CÓ DẤU HIỆU bắt kịp và vượt lên như những đứa trẻ học ở môi trường mà ra khỏi trường đã có thể dùng tiếng Anh.
Điều đó có nghĩa là:
– Bác nào tuyên bố biến tiếgn Anh thành ngôn ngữ thứ 2 của Việt Nam nên xem lại tuyên bố đó của mình nếu bác định chỉ bằng cách đưa việc học môn này xuống các bậc thấp hơn nữa nhằm ép trẻ bớt thời gian học tiếng mẹ đẻ để học tiếng Anh ạ.
– Các bác mở trung tâm trẻ em mời Tây về dạy mà không chú ý đến phương pháp giảng dạy + chỉ ra rả vào tai phụ huynh: học càng sớm càng tốt. Nếu các bác có lương tâm thì chịu khó tự vả vào mặt mình vài cái (như tôi vừa tự vả cái tội lười đọc lại sách cũ), rồi lẳng lặng mà đi sửa mấy tờ quảng cáo đi nếu còn chut lương tâm nào ạ.
Xin hết!
TÀI LIỆU TRÍCH DẪN:
Lightbown, P., & Spada, N. M. (2013). How languages are learned (4th ed.). Oxford: Oxford University Press, pp. 98
Link download (sẽ update sau cho bà con tập đọc ạ)